Зміст
- Французька
- Французька
- Норвезька
- Китайська
- Російська
- Англійська
- "Я тебе люблю"
- Цікавість: етимологія слова любов на англійській мові
- Японська
За даними Американського товариства лінгвістики, Сполучених Штатів, у світі існує понад 6000 відомих живих мов. Багато з них заплутують мови, досить специфічні для даної місцевості та розмовляють віддалені громади. У багатьох випадках існує кілька способів вимовити слово любов або сказати: "Я люблю тебе".
Слово любові, подібно до закону любові, має кілька форм (Stockbyte / Stockbyte / Getty Images)
Французька
На іспанській мові любов є "любов'ю".
Французька
У французькій, іншої латинської мови, любов перекладається як "amour".
Норвезька
У норвезькій мові любов є "kjærlighet".
Китайська
Китайський має складний, але елегантний символ для слова "любов" (див. Посилання). Вимова є схожою на болючу відмінність "ai" на португальській мові. Точніше, слово китайською означає "Я люблю тебе всім своїм серцем".
Російська
"Любов" російською мовою вимовляється так: "liu-blush" і написана кирилицею.
Англійська
У німецькій мові слово "любов" - "liebe".
"Я тебе люблю"
Як і в португальській мові, багато мов мають унікальні переклади для фрази "я тебе люблю". Наприклад, в Португалії частіше говорять "amo-te", в Бразилії частіше "я тебе люблю". На арабській мові "ana behibak" використовується, щоб розповісти людині, що ви його любите; для жінок слід використовувати "ana behibek". Якщо ви подорожуєте до Таїланду в якийсь момент вашого життя, пам'ятайте наступну фразу: "chan rak khun".
Цікавість: етимологія слова любов на англійській мові
Слово "любов" в англійській мові має цікаву історію, яка базується на кількох мовних впливах. Німецьке слово "liebe" або голландський "liedfde" є частиною походження слова, а також латинське слово "libido", що означає "сильне бажання". Крім того, німецьке слово "верить", яке є "глаубеном", могло мати внесок у слово "любов", яке зараз використовується.
Японська
У японській мові слово "любов" зазнало цікаву еволюцію. До кінця 19-го століття не було еквівалентного слова "любов" на японській мові, оскільки західні люди розуміли значення цього слова. Створення слова було продуктом культурних відмінностей у відношенні до самої любові. Вплив Заходу в XIX столітті породив слово "reai", що означає "любов".