Як робити переклади свідоцтва про народження

Автор: Tamara Smith
Дата Створення: 23 Січень 2021
Дата Оновлення: 21 Листопад 2024
Anonim
єМалятко: як отримати свідоцтво про народження дитини у 2022 році | свідоцтво в дія
Відеоролик: єМалятко: як отримати свідоцтво про народження дитини у 2022 році | свідоцтво в дія

Зміст

Свідоцтво про народження є важливим документом, який органи влади використовують для встановлення вашої особи, тому обов’язково, щоб будь-який переклад англійською мовою відповідав стандартам, які вимагає Служба громадянства та імміграції США (USCIS), щоб забезпечити відповідність законодавству . Перекладачі часто працюють спільно з перекладачами, але, за словами Лорени Терандо, яка закінчила дослідження для перегляду випускних сертифікатів університету Вісконсіна, небагато перекладачів мають сертифікацію і, можливо, не мають професійної підготовки.

Зроби це сам

Після того, як ви прискіпливо переклали документ англійською мовою, додайте своє ім’я та адресу внизу форми, зазначивши, що ви не є партійною особою та що ви володієте достатніми знаннями англійської мови та мови, з якої перекладаєте. Перевірити точність; потім підпишіть його у присутності державного нотаріуса, який підтвердить підпис. Докладіть завірений переклад до оригіналу свідоцтва про народження та надішліть його до відповідної установи.


Перекладачі

Якщо ви використовуєте перекладача для транслітерації документа, він повинен поклястись, що він компетентний і що він інтерпретував документ наскільки міг. Ви повинні знати, як знайти перекладача, якщо є слухання справи та потрібні ваші показання. USCIS вимагає, щоб перекладач був акредитований певним агентством, таким як Американська асоціація перекладачів, уряд США чи іноземне консульство чи суд. Він повинен надати посвідчення перекладу, який є офіційним документом, який демонструє, що він точно переклав документ іноземною мовою англійською мовою.

Вимоги

Надішліть оригінал перекладу свідоцтва про народження до USCIS. Кожне слово має бути ретельно перекладено англійською мовою. Імена батьків та дитини, а також дата та місце народження у свідоцтві про народження повинні відображати осіб, які перебувають у процесі подання. Цей критичний крок може усунути проблеми, які можуть виникнути в процесі регулювання. Перекладене свідоцтво про народження потрібно для отримання паспорта, міжнародного усиновлення, вступу до американського університету та імміграції до США. Якщо ви зробите помилку в перекладі, це може спричинити серйозні незручності, а іноді і відмову в запиті.


Професійне обслуговування

Якщо ви вирішите скористатися професійною службою перекладу, переконайтеся, що вона сертифікована USCIS. Він повинен переконатися, що USCIS приймає свідоцтво про народження та безпечно надсилає його документ до відповідного відомства. Ці послуги, як правило, надають нотаріусу для полегшення процесу. Міністерство соціальних та медичних послуг має професійний кодекс поведінки, якого повинні дотримуватися перекладачі та перекладачі. Окрім того, що вони є точними та культурно обізнаними, вони також повинні бути надійними та досвідченими.

Типи шиття ручної роботи

Robert Simon

Листопад 2024

Ми так звикли дозволяти швейним машинам робити всю роботу, щоб новітні люди в області вважали неможливим шити без машини. Пошиття рук - це стара ручна робота, яка вимагає майстерності і передається ві...

Технологія Torrent дозволяє користувачам завантажувати фільми та ігри від інших користувачів в Інтернеті. URL-адреса метафайлу Torrent посилається на посилання на певний Torrent. Ця адреса дозволяє ко...

Подивитися