Зміст
Робота професіонала з транскрипції полягає у створенні письмових версій аудіорозмов. Юридична та медична стенограми є найвідомішими формами, але транскрипція також важлива під час ділових зустрічей та перекладу бесід іншою мовою.
Багато особливостей мови, такі як заїкання, можуть заплутати фахівця з транскрипції. Спосіб транскрипції мови заїкається залежить від типу транскрипції, яку ви робите. Ознайомившись із цими рекомендаціями, перекласти слова того, хто заїкається, стає просто.
Як зробити
Крок 1
Напишіть заїкання точно так, як говорить доповідач, слово в слово, у стенограмі. Це має бути копією розмови, тому ви повинні написати точну кількість разів, коли спікер заїкається. Якщо він тричі заїкає слово "президентство", напишіть: "до-до-президентство". Ця форма транскрипції використовується переважно для судових позовів та дослідників, які вивчають мовленнєві моделі.
Крок 2
Відтворіть загальний заїкаючий звук за допомогою розумної буквальної транскрипції. Ця форма транскрипції використовується найчастіше. У ньому вам просто потрібно дати уявлення про те, що сказав спікер. Якщо динамік заїкається тричі, пишіть заїкання лише один раз. Замість "до-до-президентства" ви пишете "до-президент". Деякі клієнти вважають за краще, щоб ви повністю залишили заїкання за допомогою цієї форми стенограми.
Крок 3
Залиште заїкання повністю лише за допомогою відредагованого вмісту або стенограми. Ця форма транскрипції повинна відтворювати лише повідомлення, яке надсилав користувач, щоб не було залишено заїкання та нерелевантні слова на зразок "один".